Перевод "военные учения" на английский
Произношение военные учения
военные учения – 30 результатов перевода
- Да кто вообще этот Страйкер?
- Военный ученый.
Всю свою жизнь бился над вопросом мутантов.
- So who is this Stryker anyway?
- He's a military scientist.
He spent his whole life trying to solve the mutant problem.
Скопировать
Это корабль Клингонской Империи "Коринар".
В этой области проходят военные учения.
Измените курс и возвращайтесь в баджорское пространство. Немедленно.
This is the Imperial Klingon Ship Korinar.
We are engaged in military exercises in this area.
You will alter course and return to Bajoran space immediately.
Скопировать
Но продолжайте сканировать координаты взрыва.
Здесь происходит что-то большее, нежели военные учения.
Кварк, ты видел Ворфа?
But keep scanning the coordinates of that explosion.
There's a lot more going on out here than just military exercises.
Quark, have you seen Worf?
Скопировать
Судя по показателям магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени.
И это подтверждает историю о проведении военных учений.
С другой стороны, такой тип взрыва мог быть вызван случайной инверсией в варп гондолах.
From these magnetic flux readings the energy discharge we detected could have been caused by the destruction of a cloaked target drone.
Which would support the story about conducting military maneuvers.
On the other hand this type of explosion could also have been caused by an accidental warp nacelle inversion.
Скопировать
А если я столкнусь с клингонами?
Скажите им, что корабль участвует в военных учениях согласно межзвёздным соглашениям.
Понятно.
And if I run into the Klingons?
Tell them that the ship is conducting military exercises according to interstellar agreements.
Understood.
Скопировать
Займите свои места, пожалуйста.
Это не военные учения.
Я повторяю, это не военные учения.
Take your positions, please.
This is not a drill.
I repeat, this is not a drill.
Скопировать
Это не военные учения.
Я повторяю, это не военные учения.
Можно погасить свет на арене на 60%, пожалуйста?
This is not a drill.
I repeat, this is not a drill.
Could we have the lights in the arena down 60%, please?
Скопировать
Ты когда-нибудь спрашивал себя, затронет ли нас эта война? Нет.
Каждую минуту мы не вместе, ты всё время на военных учениях. Я делаю всё это ради таких минут.
Потому что понятия не имею, как вытащить машину из песка.
Do you ever wonder if this war's gonna catch up with us?
Every moment we're not together, you're up there training for it.
Yeah, well, I'm training for moments like these, cos l have no idea how I'm gonna get this car out of the sand.
Скопировать
Это запрещено.
Однако... это могло бы стать подходящим временем для военных учений.
- Включить сирену ,полковник. - Так точно ,сэр.
It's been expressly forbidden.
However... This might be a very good time for battle stations drill.
Sound the alert, Colonel.
Скопировать
Но он также просил сказать, что план оккупации Таури ... .. отменяется в связи... .. с дождём.
Так что... .. военные учения закрыты прямо... сейчас.
Можете идти по домам.
But he also wanted me to tell you that the whole invasion-of-the-Tauri idea has been cancelled, due to rain.
So. The war games are officially over as of right now.
You can all go home.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Вероятно, самый важный эксперимент на людях, когда-либо проводившийся... а к нему относятся как к военным
- Есть новости о Профессоре?
Thank you, sir.
Probably the most important human experiment we've ever conducted and it's treated like a military exercise!
- Anything new on the Professor?
Скопировать
Но что вы здесь делаете?
Это должны были быть военные учения, вот и всё.
Так значит это не была миссия по спасению. Что?
And right now, I don't really care.
Then what are you doing here? This was supposed to be a routine training exercise and that's all.
So this wasn't a rescue mission?
Скопировать
"В воскресенье я не смогу прийти к вам на обед.
На военные учения..."
Не могу прочесть.
He's sorry, he won't have lunch with us on Sunday.
He must join hastily... a military instruction camp at...
I can't figure out what he says.
Скопировать
На польской границе возрастает напряжение, советские войска продолжают демострировать свою силу в ответ на возрастающие беспорядки, инспирированные профсоюзом "Солидарность".
Источник в правительстве считает, что военные учения русских ухудшают и дестабилизируют обстановку.
- Где находится Польша?
Tensions escalated on the Polish border. As Soviet troops continued their show of force. In response to growing unrest.
Inspired by the solidarity trade union movement. Government sources called the Russian military exercises. Troubling and destabilizing.
Where's Poland?
Скопировать
Командование ПВО.
"Военые учения".
Пойдём, перекусим, пока ждём?
Uh... NORAD.
Yeah. Whatever you say, "Wargames."
Why don't we go grab some grub while we wait?
Скопировать
Нет,он не делал
Китайские военные ученили резню
Кто-то должен был отвечать.
No, he didn't.
The Chinese military comitted the massacre.
Someone had to take the blame.
Скопировать
Она всегда упоминается в отчетах Вооруженных Сил Земли но в последнем не было ни слова о Марсе.
Обычно такое бывает во время военных учений, но мы не были предупреждены.
- Возможно, возникли сложности.
- No, why? It's always in the Earthforce status report but it came in and there wasn't any word from Mars.
Often that's a sign of military exercises, but we'd have been warned.
- Probably a glitch.
Скопировать
Гулливер, у тебя была фантастическая жизнь.
Пора начинать наши военные учения.
Сейчас.
Gulliver, you truly have lived a thousand lives.
King Theodore, it is time to perform our bi-weekly military exercises.
Just one moment.
Скопировать
Бездействие Соединенных Штатов в Восточной Европе доказывает, что агрессивные действия Советского Союза на границе с Афганистаном не встретят публичного осуждения властями США.
Ситуация: Советский Союз продолжил серию военных учений проведя сегодня испытание бомбы в Беринговом
Президент Ричард Никсон выступил со следующим предупрежденияем Советам:
The United States' lack of action in Eastern Europe proves that the Soviet Union's aggression at the Afghan border will not be opposed publicly by the United States.
The Soviet Union continued its recent series of military exercises conducting a bomb test today in the Bering Sea just 1500 miles off the southern coast of Alaska.
President Richard Nixon issued this warning to the Soviets:
Скопировать
Позовите врача! Женщина утонула! Скорее!
Я же попросил лечебный курс, а не военные учения!
Согласен на велосипед, но сначала я хочу поесть!
Come on!
I wanted health exercises, not military exercises! now I want to eat!
first, some time on the bicycles then you will eat
Скопировать
До гонок Красной полосы остался всего лишь день. Давайте же пристально посмотрим на наших участников.
Учитывая, что трасса пролегает на зоне военных учений ключом к победе легко может оказаться маршрут,
Каждый вечер мы представляли вам одного из участников гонки.
With REDLINE just a day away, we should keep our eyes on the racers trying to enter Roboworld.
For this non-stop road race on the military's exercise grounds, each driver's chosen course will be the key.
We've been profiling the REDLINE racers every evening.
Скопировать
Мы были на задании.
Что-то вроде военных учений.
Понимаю.
We had a mission.
It was a wargame.
Oh, I understand.
Скопировать
Мы... участвовали в учениях.
Военные учения.
Здорово.
We were, um, conducting an exercise.
It's a wargame.
Oh, cool.
Скопировать
Дорога впереди перекрыта.
Идут военные учения.
Вам придётся найти объездной путь.
The road ahead is closed.
There is a military exercise taking place.
You'll have to find another route through.
Скопировать
Ты же не можешь...
Никакие военные учения в мире не могут, научить контролировать свои чувства. И ты не можешь...
Я сейчас даю вам возможность быть честными со мной.
You can't...
All the military training in the world doesn't, you know, help you control feelings.
I'm giving you a chance here to just be honest with me.
Скопировать
Я уже участвовал в таких мобилизационных мероприятиях.
-Военные учения и подготовка к экстр--
-Думаете, это учения?
I've participated in government mobilizations like this before.
War games and preparations for certain scenarios...
- Is that what you think this is?
Скопировать
Вы знаете, как это бывает.
Когда приходят военные, ученые отступают.
Пока мы им не потребуемся.
You know how it is.
When military steps in, scientists take a back seat.
Until they need us.
Скопировать
В хранилище уже проникли и выкрали новый наркотик под название лауданол.
Военным ученым удалось создать прототип таблетки, которая подавляет эмоции солдат на поле боя, делает
Погодите, никакого страха?
The vault had already been compromised and a new drug called Laudanol was stolen.
Military scientists were able to create a prototype pill that could suppress emotions in battlefield soldiers, make them stronger, faster, fearless.
Wait a minute, no fear?
Скопировать
Нет, это книжка "Холм Уотершип Даун", про путешествие кроликов.
Мясо использовали в военных учениях.
Группа А его чем-то заразила, отправила на анализ Группе Б, у было которой 24 часа на то, чтобы определить, что они туда засунули.
A defence installation.
The meat was part of a war games exercise.
It'scontaminatedby teamA, then sent for analysis to team B who have 24 hours to work out what's in it, but it never arrived.
Скопировать
Даже члены "Гобиас" не стали возражать.
На следующий день Линдси, прознавшая про военные учения, присоединилась к протестующим, воспользовавшись
Сюда, пожалуйста!
Even the members of Gobias agreed on that one.
The next day, Lindsay, having heard about a military exercise... joined a protest group and went off to exercise her own First Amendment rights.
This way!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов военные учения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военные учения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение